loading...

science

علمي و آموزشي

بازدید : 278
11 زمان : 1399:2

۱- موضوعي را انتخاب كنيد. اين كار معمولاً سخت‌ترين مرحله كار است. براي مثال، مي‌خواهيم كتابي غير داستاني بنويسم. در اين صورت خودكار را برداريد و شروع به نوشتن مهارتها، علايق، سرگرمي‌ها، و هرچيز مهم و چالش‌برانگيزي كنيد كه با آن مواجه شده‌ايد. بعد از اتمام اين كار، برگرديد و ۳ يا ۴ موضوعي كه از نوشتن درباره آن لذت ميبريد انتخاب كنيد. همين كه از بين موضوعات منتخب مرحله دوم يكي را انتخاب نموديد آن را به اجزاي مختلف و يا زير عنوان‌هاي مختلف تقسيم كنيد.

۲- نگارش كتاب را شروع كنيد. از شما چنين انتظاري نمي‌رود كه به عنوان نويسنده‌اي حرفه‌اي، كتاب خوبي را نگارش كنيد. تنها انتظاري كه وجود دارد اين است كه آنچه را كه قصد داريد بنويسيد به صورت موجز و مختصر، شفاف و به شكلي جذاب بنويسيد. براي نوشتن بهتر است كه وقت نگارش روزانه تعيين كنيد. براي مثال، اگر در روز تنها ۵ دقيقه وقت نگارش داريد سعي كنيد روي آن ۵ دقيقه متعهد باشيد و اجازه ندهيد هيچ چيز ديگري مزاحم اين زمان باشد.

۳- كتاب خود را بعد از اتمام ويرايش كنيد. دقيقاً زمان آموزش شما اگر قبلاً نويسندگي نكرده‌ايد و يا دوره آموزشي نگذرانده‌ايد زماني است كه ويرايشگري كتاب شما را مي‌خواند و آن را ويرايش مي‌كند. در اين بازه زماني شما موارد و مطالب بسيار زيادي را خواهيد آموخت. بسياري از افراد اصلاح املايي و صفحه آرايي را با ويرايش اشتباه مي‌گيرند (انواع ويرايشگري ادبي در چاپ كتاب). بهترين توصيه‌اي كه به شما مي‌توانيم بكنيم اين است كه حتماً با يك ويرايشگر زبده در ارتباط باشيد و سعي كنيد مطالبي كه مي‌نويسيد را ويرايش كند.

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

بازدید : 280
11 زمان : 1399:2

سرقت علمي يا همان Plagiarism در مقالات و پايان‌نامه‌ها و آثار علمي اتفاق مي‌افتد. شبهات بسياري از سرقت علمي در پژوهشگران و جامعه علمي وجود دارد و جامعه علمي گاهاً بر روي مخصوصاً ميزان سرقت علمي اشتراك نظر جامعي ندارند. در اين مطلب در گام نخست به مصداق و موارد سرقت علمي خواهيم پرداخت و سپس به بحث در باره اينكه چه ميزان از سرقت علمي مورد قبول فضاي علمي است مي‌پردازيم.

در چه شرايطي مقاله مصداق سرقت علمي محسوب مي شود؟

بر طبق فرهنگ لغت آنلاين Merriam-Webster، سرقت علمي يا Plagiarism به اين معاني مي‌باشد:

– دزديدن و يا مال خود نمودن ايده‌ و يا صحبت ديگران

– استفاده از توليدات ديگران بدون ذكر منبع

– سرقت كلي ادبي (به شكلي كه مثلاً داستان يا اشعاري را اذعان خود نمود در حاليكه در واقع اينگونه نيست)

– ارايه ايده جديد و يا محصولي جديدي كه از يك منبعي كه در حال حاضر وجود دارد بدون اينكه نامي از اين منبع برده شود.

در حقيقت در دزدي علمي يك فرد اثر كسي ديگر را در وهله اول به سرقت مي‌برد و بعد از آن به افراد ديگر در مورد آن دروغگويي مي‌كند. بنابراين، در سرقت علمي دو عمل غيراخلاقي بزرگ رخ مي‌دهد.

سايت چاپ مقاله و پذيرش مقاله اوج دانش را مشاهده كنيد

بازدید : 280
11 زمان : 1399:2

اگرچه پژوهش از نگارش شفاف و مستقيم سود مي‌برد، معمولاً وفاداري به شيوه‌هاي نگارش آكادميك منجر به ارائه‌ي عبارت‌هاي خشك و رسمي مي‌شود. به طور معمول شفافيت در نگارش آكادميك كم است و در نتيجه، نويسندگان متون آكادميك اغلب متوني را ارائه مي‌دهند كه خوانش و درك آن‌ها مشكل است. اين گونه متون انسجام و جريان منطقي ندارند و تمركز مخاطب از موضوع اصلي پژوهش منحرف مي‌شود. اين مشكلات معمولاً براثر بي‌توجهي به يك هدف مشترك رخ مي‌دهند؛ اين هدف شفاف كردن محتواي مقاله است. برخي از ويژگي‌هايي كه متن آكادميك را پيچيده و اطناب‌آميز مي‌كنند عبارتند از:

  • تأكيد بر افعال استاتيك (static verbs)
  • تأكيد بر اسامي انتزاعي (abstract nouns)

استفاده‌ي مكرر از افعال استاتيك و اسامي انتزاعي منجر به اسم‌سازي و كاهش شفافيت در نگارش آكادميك مي‌شود.

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 266
11 زمان : 1399:2

اگر شما هم دانشجو باشيد حتماً مي‌دانيد كه اين روزها شرط موفقيت در بيشتر آزمون‌ها به خصوص آزمون دكتري تخصصي داشتن يك رزومه قوي و خوب ظاهر شدن در مصاحبه است. البته اين شرايط در بيشتر كشورها وجود دارد و شرط پذيرش در دانشگاه‌ها به خصوص در دوره دكتري به نظر اساتيد مصاحبه شونده بستگي دارد. بنابراين شما بايد هم از ديد كمي بتوانيد نمره بالايي را در مصاحبه كسب كنيد و هم از ديد كيفي بتوانيد تاثير مثبتي بر ديدگاه اساتيد مصاحبه شونده برجاي بگذاريد. در اينجا درباره تاثير چاپ كتاب در مصاحبه دكتري نكاتي را توضيح خواهيم داد (بيشتر بخوانيد: مزاياي چاپ كتاب براي دانشجويان و اساتيد).

تجربه افرادي كه در مصاحبه دكتري شركت كرده‌اند نشان مي‌دهد كه اگرچه از مجموع ۴۰ امتياز مصاحبه دكتري تنها ۴ نمره به تاليف يا ترجمه كتاب اختصاص دارد اما در واقع بايد به تاثيرات غيرمستقيم آن نيز اشاره كرد. هم اكنون هر مقاله بين ۱ تا ۷ امتياز در مصاحبه دكتري دارد و كتاب ۴ امتياز. اما از سوي ديگر بسياري از اساتيد نگارش و چاپ كتاب را سندي مي‌دانند مبني بر اينكه دانشجوي مورد نظر كيفيت بالايي دارند. به خصوص در سال‌هاي اخير كه چاپ مقالات توسط موسسات افزايش يافته است، بسياري از اساتيد مصاحبه كننده مي‌دانند كه مقالات دانشجويان معمولاً كيفيت بالايي ندارد و اعتماد خود را به مقالات از دست داده‌اند (بيشتر بخوانيد:با مراحل چاپ كتاب آشنا شويد).

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

بازدید : 302
11 زمان : 1399:2

وقتي كتابي (فارغ از نوع محتواي آن) به رشته تحرير در‌مي‌آيد، مي‌بايست ضوابطي وجود داشته باشد كه به واسطه آن ضوابط حقوق مادي و معنوي مولف، انتشارات و دست اندركاران مهم در توليد اين كتاب رعابت شود. ضوابط حقوقي تعيين شده براي پديدآورندگان آثار علمي و اشاعه كنندگان آنها حقوق مادي و معنوي است. در اين مطلب به شرح و بسط حقوق مادي و معنوي در فرآيند چاپ كتاب و انتشار آن مي‌پردازيم.

حقوق مادي و معنوي در چاپ كتاب

منظور از حقوق معنوي در چاپ كتاب دستمزدي است كه مولف يا مترجم و ناشر به جهت پديدآوردن و اشاعه و نشر كتاب دريافت مي‌كنند. در تمام دنيا وقتي پديدآورنده‌اي كتابي را توليد مي‌كند جهت انتشار آن با ناشريني ارتباط برقرار مي‌كند. در اين ارتباط شرايط و ضوابط مختلفي وجود دارد كه طرفين بر اساس آنها با يكديگر تفاهم مي‌كنند. حقوق مادي هم متعلق به پديدآورنده‌ است و هم متعلق به ناشر كتاب. معمولاً ناشرين از روشهاي مختلفي براي ارايه حقوق مادي استفاده مي‌كنند. برحسب نوع كتاب و يا مولف و موارد ديگر، شايد ناشر در آغاز وجهي كلي به مولف ارايه كند و حقوق مادي اثر را تا انتها به ماليكت خود درآورد. يا ممكن است ناشر و مولف يك قرارداد درصدي داشته باشند. در اين قرارداد درصدي برحسب قيمت كتاب و تعداد تيراژ تصميم گيري مي‌شود. براي مثال اگر ۱۰ درصد از كل فروش براي مولف باشد حقوق مادي مولف به اين صورت حساب خواهد شد كه ۱۰ درصد ضربدر قيمت كتاب و تعداد تيراژ خواهد شد و نهايتاً عدد بدست آمده درصد فروش كتاب خواهد شد كه مي‌بايست به مولف پرداخت شود.

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

بازدید : 305
11 زمان : 1399:2

كاربرد اول شخص، دوم شخص يا سوم شخص در ترجمه مقاله پژوهشي به ديدگاه مترجم يا نويسنده برمي‌گردد. استفاده از ضماير اول شخص، متن ما را شخصي‌سازي مي‌كند. به اين معنا كه هنگام نگارش از ضمايري مانند “I” و “we” استفاده مي‌كنيم. زماني كه اطلاعات شخصي، مجله يا كتاب مي‌نويسيم، اين كار قابل پذيرش است با اين حال، چنين روشي در نگارش آكادميك معمول نيست.

برخي از نويسندگان مقالات پژوهشي، استفاده از ديدگاه اول شخص، دوم شخص و سوم شخص را گيج‌كننده مي‌دانند. در نگارش و ترجمه مقاله پژوهشي و علمي، از دوم شخص اجتناب مي‌شود. بنابراين، دليل اصلي سردرگمي، اول شخص يا سوم شخص است. در ادامه، كاربرد و مثال‌هاي ديدگاه اول شخص، دوم شخص و سوم شخص را بررسي مي‌كنيم.

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 277
11 زمان : 1399:2

اگر كسي از شما بخواهيد چيزي را توصيف كنيد، به احتمال زياد از صفت استفاده مي‌كنيد، واژه‌اي كه ويژگي‌هاي يك اسم را توصيف مي‌كند. در زبان انگليسي هيچ قاعده‌اي تعداد صفت‌هاي جمله را محدود نمي‌كند. با اين حال، صفت‌ها را نمي‌توانيد به هر ترتيبي كه خواستيد در جمله قرار دهيد. انگليسي زبان‌ها اصول خاصي براي مرتب‌سازي صفت‌ها و جايگاه آن‌ها دارند.

هر واژه‌اي، با توجه به مقوله‌ي دستوري آن (part of speech)، جايگاه خاصي در جمله دارد. اسم معمولاً در ابتداي جمله مي‌آيد و صفت‌ها بايد پيش از اسم قرار گيرند. در اينجا، برخي از صفت‌ها كه هم قبل از اسم و هم بعد از اسم به كار مي‌روند مرور مي‌شوند، اما محل استفاده از آن‌ها در معناي جمله تاثير مي‌گذارد.

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 279
11 زمان : 1399:2

رسالت نويسنده انتقال دقيق و روشن اطلاعات به خواننده است. نويسندگان آكادميك معمولاً براي نشان دادن اهميت يافته‌هاي‌شان يا توصيف ميزان تغييرات از مقايسه استفاده مي‌كنند.اما پژوهشگران بايد دقت كنند كه استفاده از مقايسه ناقص و غلط در مقاله‌هاي علمي مي‌تواند مشكلاتي را براي خوانندگان ايجاد كند. در واقع مقايسه درك موضوعات را آسان‌تر و بافتار متن را معنادارتر مي‌كند، اما اگر مقايسه ناقص باشد، مخاطب سردرگم‌ خواهد شد.

براي درك بيشتر موضوع با نيتيو پيپر همراه باشيد. براي شروع آموزش اين بخش ابتدا به جمله‌هاي زير نگاهي بيندازيد:

I ate more.a

اين جمله سوالاتي را براي ما ايجاد مي‌كند. نويسنده براي مقايسه با چه چيزي از more استفاده كرده است؟

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

بازدید : 298
11 زمان : 1399:2

براي بسياري از دانشجويان، پژوهشگران و مولفان نگارش كتاب و چاپ آن بسيار حائز اهميت است. دانشجويان مي‌بايست براي پيشرفت خود در فضاي آكادميك بتوانند آثار علمي متنوعي را توليد كنند و اين آثار علمي سندي براي فعاليت آنها در حيطه علم باشد. چاپ كتاب چه به صورت ترجمه كتاب باشد يا چه به صورت تاليف كتاب يكي از بهترين انتخاب‌هاي ممكنه براي دانشجويان و پژوهشگران مي‌باشد زيرا چاپ كتاب عالي‌ترين سطح از اقدامات و فعاليت‌هاي علمي براي يك فرد آكادميك محسوب مي‌شود. همچنين، مولفان به صورت تخصصي نيز در كار ترجمه يا تاليف كتاب هستند و علاقمند هستند تا جاي پاي خود و آثار خود را در ميان خيل علاقمندان خود محكمتر نمايند و به اين خاطر تلاش مي‌كنند تا آثار خود را به صورت مداوم و پيوسته به مرحله چاپ و انتشار برسانند. انتشارات نارون پاب با علم به اهميت موضوع چاپ و نشر كتاب براي پژوهشگران، دانشجويان و مولفان امكان چاپ كتاب ارزان و سريع را براي اين عزيزان فراهم آورده است.

چاپ كتاب ارزان و سريع

با گرانتر شده مواد اوليه سازنده كتاب مانند كاغذ، جوهر و ساير مواد ديگر، تاحدودي مي‌توان گفت كه نسبت به گذشته هزينه‌هاي چاپ كتاب فراتر رفته است. هزينه‌هاي چاپ كتاب به موارد مختلفي مانند جنس كاغذ، تعداد تيراژ، طراحي جلد، صفحه‌آرايي و موارد مشابه ديگر بستگي دارد. در پايين آوردن هزينه‌هاي چاپ كتاب نبايست كيفيت را قرباني نمود زيرا عامل كيفيت مهمترين عنصر در هر اثر علمي ساير آثار فرهنگي است. انتشارات نارون پاب با داشتن تجربه چندين ساله در عرصه چاپ و نشر كتاب، با توجه به نياز و بودجه مولف كتاب مي‌توان پيشنهاداتي را ارايه داد كه باعث پايين آمدن هزينه‌هاي چاپ كتاب گردد.

وب سايت چاپ كتاب و ترجمه كتاب نارون را مشاهده كنيد.

بازدید : 305
11 زمان : 1399:2

درخواست ترجمه متون علمي از زبان انگليسي به زبان فارسي در سال‌هاي اخير در جامعه دانشگاهي و علمي ايران افزايش بسيار زيادي داشته است. دليل اين افزايش درخواست را بايد در افزايش تعداد دانشجويان تحصيلات تكميلي، افزايش رشته‌هاي دانشگاهي و همچنين تلاش براي دسترسي به متون علمي روز دنيا جستجو كرد. بسياري از دانشجويان، اساتيد و محققان علاقه دارند جديدترين مقالات و كتب علمي را مطالعه نمايند و آن را در اختيار ديگر دانشجويان و پژوهشگران قرار دهند. از همين رو دسترسي به مترجماني كه در زمينه ترجمه متون علمي فعاليت دارند و با ادبيات و اصطلاحات آكادميك آشنايي دارند ضروري به نظر مي‌رسد. موسسه نيتيو پيپر با دارا بودن تيمي كامل از مترجمان برجسته در رشته‌هاي مختلف آماده ارائه خدمات به جامعه دانشگاهي ايران است.

ترجمه انگليسي به فارسي شامل چه متون علمي مي‌شود؟

ترجمه انگليسي به فارسي متون علمي به صورت كلي شامل سه بخش است: ترجمه كتاب‌هاي علمي، ترجمه مقالات علمي و ترجمه مقالات وبسايت‌ها. در اينجا توضيحاتي درباره هر كدام از اين سه نوع ترجمه آورده خواهد شد كه مي‌تواند پاسخگوي سوالات شما درباره ترجمه‌ها و همچنين كاربرد آن‌ها باشد. با نيتيو پيپر همراه باشد.

ادامه مطلب را در سايت ترجمه نيتيو بخوانيد

تعداد صفحات : 24

درباره ما
موضوعات
آمار سایت
  • کل مطالب : 251
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 184
  • بازدید کننده امروز : 1
  • باردید دیروز : 65
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 3
  • بازدید هفته : 311
  • بازدید ماه : 514
  • بازدید سال : 3526
  • بازدید کلی : 115502
  • <
    پیوندهای روزانه
    اطلاعات کاربری
    نام کاربری :
    رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • خبر نامه


    معرفی وبلاگ به یک دوست


    ایمیل شما :

    ایمیل دوست شما :



    کدهای اختصاصی